-
1 один
один 1. числ. ein (eine, ein); einer (eine, ein(e)s) (без сущ.); eins (при счёте) один и два три eins und zwei macht drei один из моих друзей einer von meinen Freunden входить по одному einzeln eintreten* vi (s), einer nach dem anderen eintreten* vi (s) один-единственный ein einziger 2. прил.( без постороннего участия; в одиночестве) allein я могу это сделать один ich kann das allein machen он живёт один er lebt allein 3. прил. (тот же самый) ein; derselbe; gleich я живу с ним в одном доме ich wohne in einem Haus mit ihm, ich wohne in demselben Haus один и тот же ein und derselbe это одно и то же das ist eins und dasselbe быть одного мнения derselben Meinung sein мы одних лет wir sind gleichaltrig 4. мест. (только) allein, nur; lauter, nichts als только ты один можешь это сделать nur du (allein) kannst das machen одного этого недостаточно das allein genügt nicht это одни разговоры das ist nichts als Gerede здесь одни незнакомые hier sind lauter Unbekannte 5. мест. (какой-то, некий) ein (gewisser) одно время eine Zeitlang 6. в знач. сущ. einer, der eine; das eine, eins один за другим hintereinander одно к одному eins kommt zum andern ни один nicht einer, keiner, kein einziger одного ты не должен забывать eins darfst du nicht vergessen а один на один Mann gegen Mann; unter vier Augen (наедине) все до одного alle bis auf den letzten все за одного, один за всех alle für einen, einer für alle один-одинёшенек mutterseelenallein один в поле не воин посл.allein kann man nichts ausrichten одним словом mit einem Wort все как один einstimmig, einmütig одно из двух eins von beiden; entweder oder один к одному (как на подбор) wie ausgesucht одно к одному (о неприятностях) ein Unglück kommt selten allein
-
2 один
1) числит. колич. un(o)один, два, три — uno, due, tre2) прил. ( без других) (da) solo3) ( одинаковый)один и тот же — lo stesso, il medesimo4) сущ. мест. неопр. uno, una cosaтвердить одно и то же — ripetere la stessa cosaидти по одному — camminare uno dietro l'altro; andare in fila indiana5) прил. (одинокий: без жены или без мужа, без семьи) solo, single англ.один-одинешенек разг. — libero come l'aria; solo solettoмать осталась совсем одна — la madre e rimasta sola ( al mondo)6) (какой-то, некий)в один прекрасный день... — un bel giorno...7) мест. определит. ( тот же самый) lo stesso, il medesimoодин сущ. и тот же — il medesimo8) мест. определит. (только, исключительно) solo, solamente, non altro cheот него одни неприятности — lui procura solo dispiaceri9) мест. определит. (какой-нибудь в ряду сходных)то один, то другой — ora l'uno, ora l'altroодно сущ. другому не мешает — una cosa non esclude l'altra; le due cose sono compatibili10) прил. (единый, целостный)•- все до одного - все как один - все как один вместе - ни один - один на один - один к одному - одно из двух••одно к одному разг. — una disgrazia tira l'altra -
3 один
1) числ. ein (eine, ein); einer ( eine, ein(e)s) (без сущ.); eins ( при счете)входить по одному — einzeln eintreten (непр.) vi (s), einer nach dem anderen eintreten (непр.) vi (s)2) прил. (без постороннего участия; в одиночестве) alleinя могу это сделать один — ich kann das allein machen3) прил. ( тот же самый) ein; derselbe; gleichя живу с ним в одном доме — ich wohne in einem Haus mit ihm, ich wohne in demselben Hausбыть одного мнения — derselben Meinung sein4) мест. ( только) allein, nur; lauter, nichts als5) мест. (какой-то, некий) ein (gewisser)6) в знач. сущ. einer, der eine; das eine, einsни один — nicht einer, keiner, kein einziger••один на один — Mann gegen Mann; unter vier Augen ( наедине)все до одного — alle bis auf den letztenвсе за одного, один за всех — alle für einen, einer für alleодно из двух — eins von beiden; entweder oderодин к одному ( как на подбор) — wie ausgesuchtодно к одному ( о неприятностях) — ein Unglück kommt selten allein -
4 один
числ. и мест.;
муж.;
жен. одна;
ср. одно;
мн. одни
1) (в отличие от нескольких, многих) one только ед.;
one pair (of) (при сущ. во мн. ч.) ;
some мн. (при противопоставлении одной группы другой) один из ста ≈ one in a hundred одни ножницы ≈ one pair of scissors одни буквы больше других ≈ some letters are larger than others
2) (тот же, одинаковый) the same: одного возраста( с кем-л.) ≈ the same age as
3) (без других) alone;
by oneself он может сделать это один ≈ he can do it (all) by himself, he can do it alone
4) (только) only;
alone (никто другой) ;
nothing but (ничего кроме) один он может это сделать ≈ only he can do it, he alone can do it там была одна вода ≈ there was nothing but water there
5) (некоторый) a, a certain, some он встретил одного приятеля ≈ he met a friend of his ∙ все до одного, все как один ≈ all to a man, all to the last man, one and all один за всех и все за одного ≈ all for one and one for all одно к одному разг. ≈ one thing after another, one trouble on top of another один-одинешенек разг. ≈ all alone, all by one's lonesome один на один один за другим по одному(одна, одно, мн. одни)
1. числ. one (тж. цифра) ;
~-два one or two;
~ единственный раз just once;
2. в знач. прил. (какой-то) a, an;
одна книга, которая мне понравилась a book (which) I liked;
там я видел одного человека, который... I met a man*, who...;
~ писатель сказал... a certain writer once said...;
it was a writer who once said...;
3. в знач. прил. (наедине, сам) alone;
by one self;
вы одни? are you alone?;
совсем ~ all by one self, quite alone;
4. в знач. прил. (тот же самый) the same;
одного года рождения born in the same year;
одного размера the same size;
5. в знач. прил. (никто другой, ничто другое) no one but, nobody but (о человеке) ;
nothing but (о животных, предметах) ;
only;
alone (обыкн. употр. перед глаголом) ;
там были одни дети there was no one but children there;
кругом были одни камни there was nothing but stones all around;
он работает с одной молодёжью he works only with young people;
(только) он ~ может, знает и т. п. he alone can, knows, etc. ;
6. в знач. сущ. м. one, мн. some people;
~ из ста, тысячи и т. п. one in a hundred, thousand, etc. ;
~ из них (нас и т. п.) one of them( us etc.) ;
по одному one at a time;
комната на одного single room;
ни ~ no one, nobody;
одни хотят идти в театр, другие не хотят some want to go to the theatre, some don`t;
7. в знач. сущ. с. one thing;
одно и то же the same thing;
одно мне известно one thing I do know;
~ на ~ (наедине) quite alone;
face to face;
сражаться ~ на ~ meet* in single combat;
все до одного to a man*;
все как ~ like one man*;
одно из двух one thing or the other( you can`t have both) ;
одно время at one time;
одним словом in a word;
~-одинёшенек all alone;
~ в поле не воин посл. е the voice of one man is the voice of no one;
one can not conquer alone. -
5 один
(одна́, одно́, одни́)1) числ. колич., мест. uno; un (перед сущ.)ни оди́н — ni uno, nadieоди́н еди́нственный — uno, (el) único, uno soloоди́н из ста — uno de (entre) cientoоди́н из ты́сячи — uno entre milоди́н из мно́гих — uno de tantosоди́н... друго́й... — uno... otro...оди́н за други́м — uno tras otroпо одному́ — de uno en uno, por uno, uno a unoоди́н раз — una vezв оди́н прекра́сный день — un día, una vezни одного́ ра́за — ni una sola vez2) прил. (без других, в одиночестве) soloя иду́ в кино́ оди́н — voy solo al cineребенок совсе́м оди́н до́ма — el niño está solo en casa3) прил. (тот же самый, одинаковый) el mismoоди́н и то́т же — el mismoодного́ разме́ра — de la misma medidaодного́ во́зраста — de la misma edadв одно́ и то́ же вре́мя — al (en el) mismo tiempoбыть одного́ мне́ния — tener la misma opinión, ser de la misma opinión4) мест. (некоторый, какой-то) uno, un, ciertoему́ сказа́л об э́том оди́н челове́к — se lo dijo un hombreя прочита́л э́то в одно́й кни́ге — lo leí en un libroвы мне нужны́ по одному́ де́лу — me hace falta Ud. para un asuntoон чита́ет одни́ нау́чные кни́ги — lee sólo libros científicosтам была́ одна́ вода́ — allí no había nada más que aguaоди́н он мо́жет э́то сде́лать — sólo (nadie sino) él puede hacerloодна́ наде́жда его́ подде́рживает — la esperanza sola le mantiene, sólo la esperanza le mantiene••оди́н к одному́ — uno y otro, a cual mejor (más fuerte, etc.)оди́н на оди́н — a solas, de solo a solo; cara a cara, mano a mano ( без посторонних)борьба́ оди́н на оди́н — combate singular, monomaquia fодно́ из двух — o una solución u otraвсе как оди́н — como un solo hombre, todos a unaвсе до одного́ — todos (sin excepción)в оди́н го́лос — a una voz; al unísono, unánimementeодни́м ду́хом — sin tomar alientoодни́м сло́вом — en una palabraодни́м ро́счерком пера́ — de un plumazo, de una plumadaодного́ по́ля я́года — lobos de una (la misma) camadaоди́н как перст — solo como un espárragoоди́н в по́ле не во́ин погов. — uno es ninguno, un grano no hace graneroвсе за одного́, оди́н за всех погов. — todos por (para) uno y uno por (para) todos -
6 4.2. Пути утечки тока ребра глубиной и шириной более 2 мм следует измерять вдоль их контуров. Ребра, один из размеров которых меньше указанного значения, а также те, которые могут быть покрыты пылью при работе, не учитывают при измерениях.
D.4. Определение размеров воздушных зазоров и путей утечки
Для определения размеров воздушных зазоров и путей утечки токов должно учитываться следующее.
D.4.1. Если на воздушный зазор или пути утечки влияют одна или несколько металлических деталей, необходимо, чтобы либо длина одного из сегментов, заключенных между этими деталями, была, по крайней мере, равна минимальному требуемому значению, либо чтобы сумма длин наиболее длинных сегментов была, по крайней мере, в 1,25 раза больше минимального требуемого значения. Сегменты длиной менее 2 мм не должны учитываться при определении полной длины воздушных зазоров и путей утечки.
D.4.2. Пути утечки тока ребра глубиной и шириной более 2 мм следует измерять вдоль их контуров. Ребра, один из размеров которых меньше указанного значения, а также те, которые могут быть покрыты пылью при работе, не учитывают при измерениях.
D.4.3. Пути утечки ребра высотой менее 2 мм не учитывают. Ребра высотой 2 мм и более измеряют:
- вдоль контура, если они составляют единое целое с деталью из изолирующего материала (например литые или сварные);
- по наиболее короткой из двух траекторий - длине шва или профилю ребра, если они не являются продолжением изолирующей детали.
D.4.4. Методы измерения путей утечки и воздушных зазоров приведены по ГОСТ Р 50030.1( примеры 1 - 11 приложения G).
Источник: ГОСТ Р 50030.5.1-2005: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 5. Аппараты и коммутационные элементы цепей управления. Глава 1. Электромеханические аппараты для цепей управления оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > 4.2. Пути утечки тока ребра глубиной и шириной более 2 мм следует измерять вдоль их контуров. Ребра, один из размеров которых меньше указанного значения, а также те, которые могут быть покрыты пылью при работе, не учитывают при измерениях.
-
7 ekatara
-
8 jeden z dvoch
один из двух -
9 яз
один из двух -
10 egyik
один из кого-то* * *оди́н, одна́, одно́ (из двух и́ли мно́гих)egyik barátom — оди́н из моих друзе́й
egyik sem — ни то́т, ни друго́й
* * *Imn. [\egyiket] 1. один из (birt esettel);két rész közül az \egyik — половинка; Tolsztoj \egyik regényét olvassa — он читает один из романов Толстого;\egyik barátom — один из моих друзей;
2.\egyik helyre — …, másik helyre … куда …, куда … az \egyik helyre lehet, a másikra nem куда можно, а куда нельзя; az \egyik helyen lehet, a másikon nem — где можно, а где нельзя; \egyik kezében táskát vitt, a másikban esernyőt — он нёс в одной руке сумку, а в другой зонтик; tengődik \egyik napról a másikra — жить со дня на день; прозябать; \egyik végétől a másikig — из края в край; от края до края; \egyik végletből a másikba — от одной крайности к другой; II\egyik haj. a másikat éri — беда беда попождает;
\egyikünk — один из нас; \egyik a kettő közül — один из двух;fn.
[\egyiket, \egyike] 1. az \egyik — один;2.az \egyik erre, a másik arra — кто в лес, кто по дрова; az \egyik itt van, a másik ott — один здесь, а другой там; \egyik leveleket várt, a másik újságokat — кто ждал писем, кто газет; az \egyik kiabál, a másik szaladgál, a harmadik verekszik — эти кричат, эти бегают, эти дерутся; hol az \egyik, hol a másik — то одно, то другое; то тот, то другой; az \egyik is, a másik is — и тот, и другой; ha nem az \egyik, akkor a másik — не тот, так другой; az \egyiknek tetszik, a másiknak nem — иному нравится, иному нет; sem az \egyik, sem a másik — ни тот, ни другой; szól. az \egyik kutya, — а másik eb один не лучше другого; два сапога пара; хрен редьки не слаще;az \egyik — …, a másik … кто …, кто …; иной … иной …; тот-то …, а тот-то (та-то stb.);
3.\egyik olyan, mint a másik — между ними нет разницы; (это) одного поля ягоды; \egyik kisebb, mint a másik — малый мала меньше; \egyik a másik után — по одиночке;az \egyik vagy a másik — тот или иной;
4.\egyik sem a kettő közül — ни один из двух\egyik sem — никто из них;
-
11 alternative payee
Большой англо-русский и русско-английский словарь > alternative payee
-
12 sandwich roll
один из двух бумаговедущих валиков рулонной печатной машины, между которыми происходит совмещение бумажных лентАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > sandwich roll
-
13 alternative payee
Англо-русский словарь по экономике и финансам > alternative payee
-
14 BLACK MONDAY (“черный понедельник”)
Один из двух понедельников в этом столетии, когда произошли два крупнейших краха рынков ценных бумаг. Первый “черный понедельник” имел место 28 октября 1929 г., когда на Уолл-стрит индекс Доу Джонса по акциям 30 ведущих компаний (Dow Jones Industrial Average) упал сразу на 13%. В понедельник 19 октября 1987 г. падение этого индекса составило 23%. В обоих случаях “черные понедельники” в США стали началом тяжелейших кризисов на фондовых рынках всего мира.Финансы: англо-русский толковый словарь > BLACK MONDAY (“черный понедельник”)
-
15 dinky (double-income-no-kids)
English-Russian word-building patterns > dinky (double-income-no-kids)
-
16 dinky (double-income-no-kids)
English-Russian word-building patterns > dinky (double-income-no-kids)
-
17 parter
один из двух блоков, не имеющих общих комбинаций условий в эксперименте с репликами -
18 alternative payee
English-russian dctionary of contemporary Economics > alternative payee
-
19 semidetached house
-
20 яз
один из двух/ ТIум щыщу зы.* Зы махуэ гуэрым Батыррэ адрей щакIуитIым язымрэ мэзым хыхьахэщ. Къэб. таур.
См. также в других словарях:
один из двух — сущ., кол во синонимов: 1 • противень (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ОДИН — ОДИН, одного, муж., жен. одна, одной; ср. одно, одного; мн. одни, их. 1. колич., ед. Число, цифра и количество 1. 2. прил. Без других, в отдельности. Он живёт о. Одним нам не справиться. О. за всех, все за одного. О. одинёшенек (совершенно один;… … Толковый словарь Ожегова
Один (мифология) — Один, путешественник. Георг фон Розен, 1886 Один въезжает на Слейпнире в Вальхаллу Один обращается к воронам Хугинну и Мунинну … Википедия
ОДИН — муж. одна, одно, мн. одни, одне; сам, единичный, единый, сам по себе, без дружки или ровня; единица счетом. Один в поле не воин. Одна голова не бедна, а и бедна, да (так) одна. Знай одно дело. Не одна то во поле дороженька, ·песен. Ведь у меня… … Толковый словарь Даля
ОДИН — муж. одна, одно, мн. одни, одне; сам, единичный, единый, сам по себе, без дружки или ровня; единица счетом. Один в поле не воин. Одна голова не бедна, а и бедна, да (так) одна. Знай одно дело. Не одна то во поле дороженька, ·песен. Ведь у меня… … Толковый словарь Даля
Один день Ивана Денисовича — Щ 854 Жанр: рассказ (повесть) Автор: Александр Солженицын Язык оригинала: русский Год написания: 1959 … Википедия
ОДИН — одна, одно, числит. колич. (склонение см. § 59). 1. только ед. ч. м. р. Название числа 1. Помножить один на три. Прибавить три к одному. 2. только ед. (мн. возможно при сущ., употр. только во мн. ч., а также при мн. ч. сущ. в знач. “пара”).… … Толковый словарь Ушакова
один — одна, одно, числит. колич. (склонение см. § 59). 1. только ед. ч. м. р. Название числа 1. Помножить один на три. Прибавить три к одному. 2. только ед. (мн. возможно при сущ., употр. только во мн. ч., а также при мн. ч. сущ. в знач. “пара”).… … Толковый словарь Ушакова
один — Единственный, одинокий, единовластно, единодержавно, единолично, безраздельно, нераздельно, сам, сам по себе; взаперти, одиноко, соло, уединенно. Один как перст (как черт в болоте, как солнце в небе); один, что маков цвет (погов.). Жить уединенно … Словарь синонимов
один бывалый, опытный человек стоит двух неопытных — нареч, кол во синонимов: 2 • за одного битого двух небитых дают (3) • … Словарь синонимов
Один дома 2: Потерянный в Нью-Йорке — Home Alone 2: Lost in New York … Википедия